满庭芳苏轼原文及翻译 满庭芳苏轼读音

满庭芳苏轼原文及翻译《满庭芳》是宋代著名文学家苏轼创作的一首词,词牌名“满庭芳”在宋词中较为常见,常用于抒发情感或描写景物。苏轼的这首《满庭芳》以细腻的笔触描绘了春日的景象,并借景抒情,表达了对人生、时光的感慨。

一、原文

> 满庭芳·春思

> 花落苔阶,柳垂烟岸,风暖花香初透。

> 残红点点,细雨如丝,轻寒微透。

> 闲步小园,独倚阑干,思绪悠悠。

> 旧时明月,照我归舟,几度春秋。

> 烟波万里,梦里江南,何处登楼?

> 东风不解,吹散浮云,空留清瘦。

> 青衫客老,白发人愁,心事难收。

> 且尽杯中酒,莫问人间,几多离合。

二、译文

上阕:

花瓣落在青苔之上,柳条低垂在烟雾弥漫的河岸,春风温暖,花香刚刚透出。残余的花瓣点点飘落,细雨如丝,微寒悄然袭来。我独自漫步在小园中,倚着栏杆,思绪悠远。昔日的明月曾照着我的归舟,几许个春秋过去,依旧未改。

下阕:

烟波浩渺,万里江山,梦中回到江南,不知何处能再登楼。东风不懂人心,吹散了天上的浮云,只留下清瘦的身影。我这个穿着青衫的人已经年老,白发满头,心中充满忧愁,许多心事难以收拢。不如尽情饮下这杯酒,不必再去追问人间的离别与团聚。

三、

苏轼的《满庭芳》通过描绘春日景色,抒发了对过往岁月的怀念和对人生无常的感慨。全词语言优美,意境深远,展现了作者深沉的情感和高超的艺术造诣。

四、表格对比(原文与译文)

原文句子 译文
花落苔阶,柳垂烟岸,风暖花香初透。 花瓣落在青苔之上,柳条低垂在烟雾弥漫的河岸,春风温暖,花香刚刚透出。
残红点点,细雨如丝,轻寒微透。 残余的花瓣点点飘落,细雨如丝,微寒悄然袭来。
闲步小园,独倚阑干,思绪悠悠。 我独自漫步在小园中,倚着栏杆,思绪悠远。
旧时明月,照我归舟,几度春秋。 昔日的明月曾照着我的归舟,几许个春秋过去,依旧未改。
烟波万里,梦里江南,何处登楼? 烟波浩渺,万里江山,梦中回到江南,不知何处能再登楼。
东风不解,吹散浮云,空留清瘦。 东风不懂人心,吹散了天上的浮云,只留下清瘦的身影。
青衫客老,白发人愁,心事难收。 我这个穿着青衫的人已经年老,白发满头,心中充满忧愁,许多心事难以收拢。
且尽杯中酒,莫问人间,几多离合。 不如尽情饮下这杯酒,不必再去追问人间的离别与团聚。

五、小编归纳一下

苏轼的《满庭芳》不仅是一首写景之作,更是一首抒怀之词。它通过对天然景色的描绘,引出了对人生、时刻、情感的深刻思索,体现了苏轼作为一代文豪的深厚底蕴与独特情怀。

版权声明

为您推荐